scalable은 '확장 가능한'을 뜻하는 비즈니스 핵심 단어. 라틴어 scala(사다리)에서 시작해 '규모를 키워도 구조가 무너지지 않는다'는 의미로 굳어졌다. 발음·예문 3개·scalability까지 한 번에 정리.
미팅 30분 전, 팀장이 발표 자료를 훑으며 한마디 던졌다. "이 아이디어, scalable해요?" 고개를 끄덕이긴 했지만 막상 입 밖으로 명확히 설명하지 못했다. 비즈니스 영어에서 가장 많이 들리는 단어 중 하나인데, 정작 뜻을 한 문장으로 말하려면 막히는 그 단어 — scalable입니다.
뜻과 발음
비즈니스에서는 "더 많은 고객·더 큰 시장으로 나가도 기존 구조가 버티는 모델", IT에서는 "사용자가 10배 늘어도 시스템이 느려지지 않는 설계"를 말해요.
어원 — 사다리(scala)를 한 칸씩 올라가다
scalable은 라틴어 scala(사다리, 계단)에서 왔어요. 거기에 "~할 수 있는"이라는 뜻의 -able이 붙었습니다. 라틴어 scala는 scandere(오르다)에서 유래했고, 인도유럽 조어 *skand-(도약하다, 오르다)와 뿌리가 같습니다.
단어가 처음 영어에 등장한 건 1570년대인데, 당시엔 "사다리를 타고 오를 수 있는"이라는 뜻이었어요. 성벽에 사다리를 걸쳐 "오를 수 있는 벽"이라고 쓴 기록이 남아 있습니다. 그러다 20세기 들어 비즈니스·기술 분야에서 "규모를 단계적으로 올릴 수 있는"이라는 의미로 굳어졌습니다. 사다리처럼 한 칸씩 올라가듯 규모를 키운다 — 어원이 뜻을 그대로 설명해 주는 단어예요.
외우는 법
scale(규모) + -able(할 수 있는) — 이 두 덩어리로 쪼개면 바로 박힙니다.
"스케일을 올릴 수 있다" → scalable. 발음은 "스케일러블" (3음절).
회의에서 "Is this scalable?" 이 질문은 "이 방식이 10배 커져도 버팁니까?"라고 묻는 셈이에요.
예문 3개
-
We need to prove the business is scalable before approaching investors.→ 투자자에게 가기 전에 이 비즈니스가 확장 가능하다는 걸 먼저 증명해야 해요.
-
Cloud computing makes it easy to build scalable applications.→ 클라우드 덕분에 확장 가능한 앱을 만드는 게 훨씬 쉬워졌습니다.
-
"This is a good idea, but is it scalable?" the CEO asked.→ "좋은 아이디어긴 한데, 확장이 가능합니까?" CEO가 물었다.
scalable vs expandable — 뉘앙스 차이
둘 다 "더 커질 수 있다"는 뜻인데 쓰임새가 달라요.
scalable은 "규모가 커져도 효율·구조가 유지된다"는 의미가 핵심입니다. expandable은 "물리적으로 더 크게 만들 수 있다"는 쪽에 가깝고, 효율 유지는 포함 안 해요.
스타트업 투자 심사에서 "scalable한 모델이야?"라고 물을 때, 단순히 "더 크게 키울 수 있냐"가 아니라 "같은 방식으로 100배 키워도 이익이 나냐"를 묻는 거라 이 차이가 중요합니다.
자주 쓰는 표현
- scalable business model확장 가능한 비즈니스 모델
- highly scalable확장성이 뛰어난
- scalability확장성 (명사형)
- not scalable확장이 불가능한 (투자 거절 이유로 자주 등장)
- Is this scalable?이거 확장 가능합니까? (회의 단골 질문)
한 줄 정리
scalable = 사다리(scala)처럼 한 칸씩 규모를 올릴 수 있는 = 확장 가능한. 다음에 "Is this scalable?" 이 들릴 때, "10배 커져도 같은 방식으로 돌아가냐"는 질문이라고 바로 읽힐 거예요.